Jump to content

The Fish Rots From The Head Down


Recommended Posts

10 common Thai proverbs … and what they mean in English:

 

สีซอให้ควายฟัง (see sor hai kwai fang)
Translation: To play the violin for the buffalo to listen to.
Meaning: Talking to a brick wall. (The person you are speaking to does not listen.)

 

หนีเสื่อประจระเข้ (nee seua pa jo ra kay)
Translation: To escape from the tiger to the crocodile.
Meaning: Out of the frying pan into the fire. (When you get out of one problem, but find yourself in a worse situation.)

 

ปิดทองหลังพระ (pid tong lang pra)
Translation: Putting a gold leaf on the back of the Buddha image.
Meaning: Doing something good without seeking for attention.

 

ได้อย่างเสียอย่าง (dai yang sia yang)
Translation: You have to lose something to get another thing.
Meaning: You can’t make an omelette without breaking any eggs

(Something that you say which means it is difficult to achieve something important without causing any unpleasant effects.)

 

ชั่วเจ็ดทีดีเจ็ดหน (chua jet tee dee jet hon)
Translation: Bad seven times, good seven times.
Meaning: Every cloud has a silver lining. (There is something good even in a bad situation.)

 

น้ำขึ้นให้รีบตัก (nam keun hai reep tak)
Translation: When the water rises, hurry to get some
Meaning: Make hay while the sun shines. (If you have an opportunity to do something, do it before the opportunity expires.)

 

จับปลาสองมือ (jab pla song meu)
Translation: Catch a fish with two hands.
Meaning: You can’t have your cake and eat it. (To spend or used something up but still have it; to have two things when you must choose one.)

 

ขวานผ่าซาก ( kwan par sak)
Translation: Splitting a hard wood with an axe.
Meaning: Calling a spade a spade. (To speak frankly about something, even if it is unpleasant.)

 

แมวไม่อยู่หนูร่าเริง ( meaw mai yoo noo ra reng)
Translation: When the cat is not there, the mice are happy.
Meaning: When the cat’s away, the mice will play. (When no one in authority is present, the subordinates can do as they please.)

 

รำไมดีโทษปี่โทษกลอง ( rum mai dee tod pee tod glong)
Translation: Those who can’t dance blame it on the flute and the drum.
Meaning: A bad workman blames his tools. (Something that you say when someone blames the objects they are using for their own mistakes.)

 

Not sure DC cares much for the old-country proverbs.

  • Like 4
  • Haha 3
Link to comment
Share on other sites

19 minutes ago, areNOTwhatTHEYseem said:

I've never come across this idiom until today

I’m just shocked at this bit to be honest. I thought it was a commonly used phrase. 
Anyway, ‘a fool and his money are easily parted’ is the phrase I think of most when I look at the state we are in at the moment!

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, CircleSeven said:

I’m just shocked at this bit to be honest. I thought it was a commonly used phrase. 
Anyway, ‘a fool and his money are easily parted’ is the phrase I think of most when I look at the state we are in at the moment!

 

Genuinely never heard it until earlier today when a bloke being interviewed on 5Live used it.

 

As soon as he did, I thought: 'Wednesday'.

 

:duntmatter:

  • Haha 2
Link to comment
Share on other sites

4 hours ago, CircleSeven said:

 

I’m just shocked at this bit to be honest. I thought it was a commonly used phrase. 
Anyway, ‘a fool and his money are easily parted’ is the phrase I think of most when I look at the state we are in at the moment!


Well, shiiiiiit, wish I'd heard this one sooner, I've only just come back from the club shop with several bags full of worthless tat

  • Haha 2
Link to comment
Share on other sites

Here are some more proverbs but I can't find the meanings. Can anybody help?

 

Cold is with the monkey's ears and toes.

 

Cats, dogs, and babies, it's Tuesday!

 

Travel trips taken away go home.

 

Friends are baskets and hats.

 

Wishes are hopping and trees are west.

 

Brushing liked to tutu dark's direction.

 

TV shows on radio are lazy.

 

Food is sitting while the weather is flying.

  • Haha 1
Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Sambo89 said:

Here are some more proverbs but I can't find the meanings. Can anybody help?

 

Cold is with the monkey's ears and toes.

 

Cats, dogs, and babies, it's Tuesday!

 

Travel trips taken away go home.

 

Friends are baskets and hats.

 

Wishes are hopping and trees are west.

 

Brushing liked to tutu dark's direction.

 

TV shows on radio are lazy.

 

Food is sitting while the weather is flying.

 

How the hell did you get access to the chairman's business plan!?

  • Haha 6
Link to comment
Share on other sites

On 15/04/2021 at 11:55, areNOTwhatTHEYseem said:

I've never come across this idiom until today, but it seems perfectly apt for our current situation.

 

We can discuss players, managers, tactics etc. until we're blue in the face, but until the person at the top of our club puts systems and structures in place which enable and encourage those beneath him to succeed, then we'll continue to witness the steady putrefaction of our club.

 

be a good t-shirt for next season if chansiri comes back !!!

 

Of course, as someone associated with the world's largest producer of tinned tuna, you'd expect our chairman to already be well aware of this.

 

:duntmatter:

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...