Irrespective of all the personal sniping that's going on that I have no interest in getting involved in, ToppOwl is making a valid point about the English being used.
"Several Championship clubs have told...", "It is understood...", "Sources have told..." are prime examples of a passive voice structure that absolves anyone of any ownership about the information given. I'm not debating whether what they're writing about is true or not, but it's a common technique in journalism that swerves important details. i.e. Which Championship clubs? Understood by whom? What sources?
It is understood to have happened in this conversation between Vic Buckingham and Garry Monk:
"It's been said that you need help."
"Who said that?"
"Whatever. How can I turn this around, Vic?"
"Things need to be done."
"You're trolling me. I'm off home."
"A bus needs to be taken."